TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:19:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1585《成唯識論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1585《thành duy thức luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 成唯識論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 thành duy thức luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論卷第二 thành duy thức luận quyển đệ nhị     護法等菩薩造     Hộ Pháp đẳng Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 復如何知。諸有為相。異色心等有實自性。 phục như hà tri 。chư hữu vi tướng 。dị sắc tâm đẳng hữu thật tự tánh 。 契經說故。如契經說。有三有為之有為相。 khế Kinh thuyết cố 。như khế Kinh thuyết 。hữu tam hữu vi/vì/vị chi hữu vi tướng 。 乃至廣說。此經不說異色心等有實自性。 nãi chí quảng thuyết 。thử Kinh bất thuyết dị sắc tâm đẳng hữu thật tự tánh 。 為證不成。非第六聲便表異體。 vi/vì/vị chứng bất thành 。phi đệ lục thanh tiện biểu dị thể 。 色心之體即色心故。非能相體定異所相。 sắc tâm chi thể tức sắc tâm cố 。phi năng tướng thể định dị sở tướng 。 勿堅相等異地等故。若有為相異所相體。 vật kiên tướng đẳng dị địa đẳng cố 。nhược hữu vi/vì/vị tướng dị sở tướng thể 。 無為相體應異所相。又生等相若體俱有。 vô vi/vì/vị tướng thể ưng dị sở tướng 。hựu sanh đẳng tướng nhược/nhã thể câu hữu 。 應一切時齊興作用。若相違故用不頓興。 ưng nhất thiết thời tề hưng tác dụng 。nhược/nhã tướng vi cố dụng bất đốn hưng 。 體亦相違如何俱有。又住異滅用不應俱。 thể diệc tướng vi như hà câu hữu 。hựu trụ/trú dị diệt dụng bất ưng câu 。 能相所相體俱本有。用亦應然。無別性故。 năng tướng sở tướng thể câu bản hữu 。dụng diệc ưng nhiên 。vô biệt tánh cố 。 若謂彼用更待因緣。所待因緣應非本有。 nhược/nhã vị bỉ dụng cánh đãi nhân duyên 。sở đãi nhân duyên ưng phi bản hữu 。 又執生等便為無用。所相恒有而生等合。 hựu chấp sanh đẳng tiện vi/vì/vị vô dụng 。sở tướng hằng hữu nhi sanh đẳng hợp 。 應無為法亦有生等。彼此異因不可得故。 ưng vô vi/vì/vị Pháp diệc hữu sanh đẳng 。bỉ thử dị nhân bất khả đắc cố 。 又去來世非現非常。應似空花非實有性。生名為有。 hựu khứ lai thế phi hiện phi thường 。ưng tự không hoa phi thật hữu tánh 。sanh danh vi hữu 。 寧在未來。滅名為無應非現在。 ninh tại vị lai 。diệt danh vi vô ưng phi hiện tại 。 滅若非無生應非有。又滅違住寧執同時。 diệt nhược/nhã phi vô sanh ưng phi hữu 。hựu diệt vi trụ/trú ninh chấp đồng thời 。 住不違生何容異世。故彼所執進退非理。 trụ/trú bất vi sanh hà dung dị thế 。cố bỉ sở chấp tiến/tấn thoái phi lý 。 然有為法因緣力故。本無今有。暫有還無。 nhiên hữu vi Pháp nhân duyên lực cố 。bản vô kim hữu 。tạm hữu hoàn vô 。 表異無為假立四相。本無今有有位名生。 biểu dị vô vi/vì/vị giả lập tứ tướng 。bản vô kim hữu hữu vị danh sanh 。 生位暫停即說為住。住別前後復立異名。 sanh vị tạm đình tức thuyết vi/vì/vị trụ/trú 。trụ/trú biệt tiền hậu phục lập dị danh 。 暫有還無無時名滅。前三有故同在現在。 tạm hữu hoàn vô vô thời danh diệt 。tiền tam hữu cố đồng tại hiện tại 。 後一是無故在過去。如何無法與有為相。 hậu nhất thị vô cố tại quá khứ 。như hà vô Pháp dữ hữu vi tướng 。 表此後無為相何失。生表有法先非有。滅表有法後是無。 biểu thử hậu vô vi/vì/vị tướng hà thất 。sanh biểu hữu pháp tiên phi hữu 。diệt biểu hữu pháp hậu thị vô 。 異表此法非凝然。住表此法暫有用。 dị biểu thử pháp phi ngưng nhiên 。trụ/trú biểu thử pháp tạm hữu dụng 。 故此四相於有為法雖俱名表而表有異。 cố thử tứ tướng ư hữu vi Pháp tuy câu danh biểu nhi biểu hữu dị 。 此依剎那假立四相。一期分位亦得假立。 thử y sát-na giả lập tứ tướng 。nhất kỳ phần vị diệc đắc giả lập 。 初有名生。後無名滅。生已相似相續名住。 sơ hữu danh sanh 。hậu vô danh diệt 。sanh dĩ tương tự tướng tục danh trụ/trú 。 即此相續轉變名異。是故四相皆是假立。 tức thử tướng tục chuyển biến danh dị 。thị cố tứ tướng giai thị giả lập 。 復如何知。異色心等有實詮表名句文身。 phục như hà tri 。dị sắc tâm đẳng hữu thật thuyên biểu danh cú văn thân 。 契經說故。如契經說。佛得希有名句文身。 khế Kinh thuyết cố 。như khế Kinh thuyết 。Phật đắc hy hữu danh cú văn thân 。 此經不說異色心等有實名等。為證不成。 thử Kinh bất thuyết dị sắc tâm đẳng hữu thật danh đẳng 。vi/vì/vị chứng bất thành 。 若名句文異聲實有。應如色等非實能詮。 nhược/nhã danh cú văn dị thanh thật hữu 。ưng như sắc đẳng phi thật năng thuyên 。 謂聲能生名句文者。此聲必有音韻屈曲。 vị thanh năng sanh danh cú văn giả 。thử thanh tất hữu âm vận khuất khúc 。 此足能詮何用名等。 thử túc năng thuyên hà dụng danh đẳng 。 若謂聲上音韻屈曲即名句文。異聲實有。所見色上形量屈曲。 nhược/nhã vị thanh thượng âm vận khuất khúc tức danh cú văn 。dị thanh thật hữu 。sở kiến sắc thượng hình lượng khuất khúc 。 應異色處別有實體。 ưng dị sắc xử biệt hữu thật thể 。 若謂聲上音韻屈曲如絃管聲非能詮者。此應如彼聲。不別生名等。 nhược/nhã vị thanh thượng âm vận khuất khúc như huyền quản thanh phi năng thuyên giả 。thử ưng như bỉ thanh 。bất biệt sanh danh đẳng 。 又誰說彼定不能詮。聲若能詮。 hựu thùy thuyết bỉ định bất năng thuyên 。thanh nhược/nhã năng thuyên 。 風鈴聲等應有詮用。此應如彼不別生實名句文身。 phong linh thanh đẳng ưng hữu thuyên dụng 。thử ưng như bỉ bất biệt sanh thật danh cú văn thân 。 若唯語聲能生名等。如何不許唯語能詮。 nhược/nhã duy ngữ thanh năng sanh danh đẳng 。như hà bất hứa duy ngữ năng thuyên 。 何理定知能詮即語。寧知異語別有能詮。 hà lý định tri năng thuyên tức ngữ 。ninh tri dị ngữ biệt hữu năng thuyên 。 語不異能詮人天共了執能詮異語。天愛非餘。 ngữ bất dị năng thuyên nhân thiên cọng liễu chấp năng thuyên dị ngữ 。thiên ái phi dư 。 然依語聲分位差別而假建立名句文身。 nhiên y ngữ thanh phần vị sái biệt nhi giả kiến lập danh cú văn thân 。 名詮自性句詮差別。文即是字為二所依。 danh thuyên tự tánh cú thuyên sái biệt 。văn tức thị tự vi/vì/vị nhị sở y 。 此三離聲雖無別體。而假實異亦不即聲。 thử tam ly thanh tuy vô biệt thể 。nhi giả thật dị diệc bất tức thanh 。 由此法詞二無礙解境有差別。 do thử pháp từ nhị vô ngại giải cảnh hữu sái biệt 。 聲與名等蘊處界攝亦各有異。 thanh dữ danh đẳng uẩn xứ giới nhiếp diệc các hữu dị 。 且依此土說名句文依聲假立。非謂一切。 thả y thử độ thuyết danh cú văn y thanh giả lập 。phi vị nhất thiết 。 諸餘佛土亦依光明妙香味等假立三故。有執隨眠異心心所。 chư dư Phật thổ diệc y quang minh diệu hương vị đẳng giả lập tam cố 。hữu chấp tùy miên dị tâm tâm sở 。 是不相應行蘊所攝。彼亦非理。名貪等故。 thị bất tướng ứng hành uẩn sở nhiếp 。bỉ diệc phi lý 。danh tham đẳng cố 。 如現貪等。非不相應。執別有餘不相應行。 như hiện tham đẳng 。phi bất tướng ứng 。chấp biệt hữu dư bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 准前理趣皆應遮止。 chuẩn tiền lý thú giai ưng già chỉ 。 諸無為法離色心等。決定實有理不可得。 chư vô vi/vì/vị Pháp ly sắc tâm đẳng 。quyết định thật hữu lý bất khả đắc 。 且定有法略有三種。一現所知法。如色心等。 thả định hữu pháp lược hữu tam chủng 。nhất hiện sở tri Pháp 。như sắc tâm đẳng 。 二現受用法。如瓶衣等。 nhị hiện thọ dụng pháp 。như bình y đẳng 。 如是二法世共知有。不待因成。三有作用法。如眼耳等。 như thị nhị Pháp thế cọng tri hữu 。bất đãi nhân thành 。tam hữu tác dụng Pháp 。như nhãn nhĩ đẳng 。 由彼彼用證知是有。無為非世共知定有。 do bỉ bỉ dụng chứng tri thị hữu 。vô vi/vì/vị phi thế cọng tri định hữu 。 又無作用如眼耳等。設許有用應是無常。 hựu vô tác dụng như nhãn nhĩ đẳng 。thiết hứa hữu dụng ưng thị vô thường 。 故不可執無為定有。然諸無為所知性故。 cố bất khả chấp vô vi/vì/vị định hữu 。nhiên chư vô vi/vì/vị sở tri tánh cố 。 或色心等所顯性故。如色心等。 hoặc sắc tâm đẳng sở hiển tánh cố 。như sắc tâm đẳng 。 不應執為離色心等實無為性。又虛空等為一為多。 bất ưng chấp vi/vì/vị ly sắc tâm đẳng thật vô vi/vì/vị tánh 。hựu hư không đẳng vi/vì/vị nhất vi/vì/vị đa 。 若體是一遍一切處。虛空容受色等法故。 nhược/nhã thể thị nhất biến nhất thiết xứ 。hư không dung thọ sắc đẳng Pháp cố 。 隨能合法體應成多。一所合處餘不合故。 tùy năng hợp pháp thể ưng thành đa 。nhất sở hợp xứ/xử dư bất hợp cố 。 不爾諸法應互相遍。若謂虛空不與法合。 bất nhĩ chư Pháp ưng hỗ tương biến 。nhược/nhã vị hư không bất dữ Pháp hợp 。 應非容受。如餘無為。又色等中有虛空不。 ưng phi dung thọ 。như dư vô vi/vì/vị 。hựu sắc đẳng trung hữu hư không bất 。 有應相雜。無應不遍。 hữu ưng tướng tạp 。vô ưng bất biến 。 一部一品結法斷時應得餘部餘品擇滅。一法緣闕得不生時。 nhất bộ nhất phẩm kết/kiết Pháp đoạn thời ưng đắc dư bộ dư phẩm trạch diệt 。nhất pháp duyên khuyết đắc bất sanh thời 。 應於一切得非擇滅。執彼體一理應爾故。 ưng ư nhất thiết đắc Phi trạch diệt 。chấp bỉ thể nhất lý ưng nhĩ cố 。 若體是多便有品類。應如色等。非實無為。 nhược/nhã thể thị đa tiện hữu phẩm loại 。ưng như sắc đẳng 。phi thật vô vi/vì/vị 。 虛空又應非遍容受。 hư không hựu ưng phi biến dung thọ 。 餘部所執離心心所實有無為。准前應破。又諸無為。許無因果故。 dư bộ sở chấp ly tâm tâm sở thật hữu vô vi/vì/vị 。chuẩn tiền ưng phá 。hựu chư vô vi/vì/vị 。hứa vô nhân quả cố 。 應如兔角。非異心等有。 ưng như thỏ giác 。phi dị tâm đẳng hữu 。 然契經說有虛空等諸無為法。略有二種。 nhiên khế Kinh thuyết hữu hư không đẳng chư vô vi/vì/vị Pháp 。lược hữu nhị chủng 。 一依識變假施設有。謂曾聞說虛空等名。 nhất y thức biến giả thí thiết hữu 。vị tằng văn thuyết hư không đẳng danh 。 隨分別有虛空等相。數習力故心等生時。 tùy phân biệt hữu hư không đẳng tướng 。sổ tập lực cố tâm đẳng sanh thời 。 似虛空等無為相現。 tự hư không đẳng vô vi/vì/vị tướng hiện 。 此所現相前後相似無有變易假說為常。二依法性假施設有。 thử sở hiện tướng tiền hậu tương tự vô hữu biến dịch giả thuyết vi/vì/vị thường 。nhị y pháp tánh giả thí thiết hữu 。 謂空無我所顯真如。有無俱非。心言路絕。 vị không vô ngã sở hiển chân như 。hữu vô câu phi 。tâm ngôn lộ tuyệt 。 與一切法非一異等。是法真理故名法性。 dữ nhất thiết pháp phi nhất dị đẳng 。thị pháp chân lý cố danh pháp tánh 。 離諸障礙故名虛空。由簡擇力滅諸雜染。 ly chư chướng ngại cố danh hư không 。do giản trạch lực diệt chư tạp nhiễm 。 究竟證會故名擇滅。不由擇力本性清淨。 cứu cánh chứng hội cố danh trạch diệt 。bất do trạch lực bổn tánh thanh tịnh 。 或緣闕所顯故名非擇滅。苦樂受滅故名不動。 hoặc duyên khuyết sở hiển cố danh Phi trạch diệt 。khổ lạc thọ diệt cố danh bất động 。 想受不行名想受滅。此五皆依真如假立。 tưởng thọ/thụ bất hạnh/hành danh tưởng thọ diệt 。thử ngũ giai y chân như giả lập 。 真如亦是假施設名。遮撥為無故說為有。 chân như diệc thị giả thí thiết danh 。già bát vi/vì/vị vô cố thuyết vi/vì/vị hữu 。 遮執為有故說為空。勿謂虛幻故說為實。 già chấp vi/vì/vị hữu cố thuyết vi/vì/vị không 。vật vị hư huyễn cố thuyết vi/vì/vị thật 。 理非妄倒故名真如。 lý phi vọng đảo cố danh chân như 。 不同餘宗離色心等有實常法名曰真如。故諸無為非定實有。 bất đồng dư tông ly sắc tâm đẳng hữu thật thường Pháp danh viết chân như 。cố chư vô vi/vì/vị phi định thật hữu 。 外道餘乘所執諸法。異心心所非實有性。 ngoại đạo dư thừa sở chấp chư Pháp 。dị tâm tâm sở phi thật hữu tánh 。 是所取故。如心心所。能取彼覺亦不緣彼。 thị sở thủ cố 。như tâm tâm sở 。năng thủ bỉ giác diệc bất duyên bỉ 。 是能取故。如緣此覺。諸心心所依他起故。 thị năng thủ cố 。như duyên thử giác 。chư tâm tâm sở y tha khởi cố 。 亦如幻事。非真實有。 diệc như huyễn sự 。phi chân thật hữu 。 為遣妄執心心所外實有境故。說唯有識。若執唯識真實有者。 vi/vì/vị khiển vọng chấp tâm tâm sở ngoại thật hữu cảnh cố 。thuyết duy hữu thức 。nhược/nhã chấp duy thức chân thật hữu giả 。 如執外境亦是法執。然諸法執略有二種。 như chấp ngoại cảnh diệc thị pháp chấp 。nhiên chư Pháp chấp lược hữu nhị chủng 。 一者俱生。二者分別。俱生法執無始時來。 nhất giả câu sanh 。nhị giả phân biệt 。câu sanh pháp chấp vô thủy thời lai 。 虛妄熏習內因力故。恒與身俱。 hư vọng huân tập nội nhân lực cố 。hằng dữ thân câu 。 不待邪教及邪分別。任運而轉。故名俱生。此復二種。 bất đãi tà giáo cập tà phân biệt 。nhâm vận nhi chuyển 。cố danh câu sanh 。thử phục nhị chủng 。 一常相續。 nhất thường tướng tục 。 在第七識緣第八識起自心相執為實法。二有間斷。 tại đệ thất thức duyên đệ bát thức khởi tự tâm tướng chấp vi/vì/vị thật Pháp 。nhị hữu gian đoạn 。 在第六識緣識所變蘊處界相。或總或別起自心相執為實法。 tại đệ lục thức duyên thức sở biến uẩn xứ giới tướng 。hoặc tổng hoặc biệt khởi tự tâm tướng chấp vi/vì/vị thật Pháp 。 此二法執細故難斷。 thử nhị pháp chấp tế cố nạn/nan đoạn 。 後十地中數數修習勝法空觀方能除滅。 hậu Thập Địa trung sát sát tu tập thắng Pháp không quán phương năng trừ diệt 。 分別法執亦由現在外緣力故非與身俱。要待邪教及邪分別。 phân biệt Pháp chấp diệc do hiện tại ngoại duyên lực cố phi dữ thân câu 。yếu đãi tà giáo cập tà phân biệt 。 然後方起。故名分別。唯在第六意識中有。 nhiên hậu phương khởi 。cố danh phân biệt 。duy tại đệ lục ý thức trung hữu 。 此亦二種。一緣邪教所說蘊處界相。 thử diệc nhị chủng 。nhất duyên tà giáo sở thuyết uẩn xứ giới tướng 。 起自心相分別計度執為實法。 khởi tự tâm tướng phân biệt kế độ chấp vi/vì/vị thật Pháp 。 二緣邪教所說自性等相。起自心相。分別計度執為實法。 nhị duyên tà giáo sở thuyết tự tánh đẳng tướng 。khởi tự tâm tướng 。phân biệt kế độ chấp vi/vì/vị thật Pháp 。 此二法執麁故易斷。 thử nhị pháp chấp thô cố dịch đoạn 。 入初地時觀一切法法空真如。即能除滅。 nhập sơ địa thời quán nhất thiết pháp pháp không chân như 。tức năng trừ diệt 。 如是所說一切法執自心外法或有或無。自心內法一切皆有。 như thị sở thuyết nhất thiết pháp chấp tự tâm ngoại pháp hoặc hữu hoặc vô 。tự tâm nội pháp nhất thiết giai hữu 。 是故法執皆緣自心所現似法。執為實有。 thị cố Pháp chấp giai duyên tự tâm sở hiện tự pháp 。chấp vi/vì/vị thật hữu 。 然似法相從緣生故。是如幻有。所執實法妄計度故。 nhiên tự pháp tướng tùng duyên sanh cố 。thị như huyễn hữu 。sở chấp thật Pháp vọng kế độ cố 。 決定非有。故世尊說。慈氏當知。 quyết định phi hữu 。cố Thế Tôn thuyết 。từ thị đương tri 。 諸識所緣唯識所現。依他起性如幻事等。 chư thức sở duyên duy thức sở hiện 。y tha khởi tánh như huyễn sự đẳng 。 如是外道餘乘所執。離識我法皆非實有。故心心所。 như thị ngoại đạo dư thừa sở chấp 。ly thức ngã pháp giai phi thật hữu 。cố tâm tâm sở 。 決定不用外色等法。為所緣緣。 quyết định bất dụng ngoại sắc đẳng Pháp 。vi/vì/vị sở duyên duyên 。 緣用必依實有體故。現在彼聚心心所法。 duyên dụng tất y thật hữu thể cố 。hiện tại bỉ tụ tâm tâm sở Pháp 。 非此聚識親所緣緣。如非所緣。他聚攝故。 phi thử tụ thức thân sở duyên duyên 。như phi sở duyên 。tha tụ nhiếp cố 。 同聚心所亦非親所緣。自體異故。如餘非所取。由此應知。 đồng tụ tâm sở diệc phi thân sở duyên 。tự thể dị cố 。như dư phi sở thủ 。do thử ứng tri 。 實無外境唯有內識似外境生。 thật vô ngoại cảnh duy hữu nội thức tự ngoại cảnh sanh 。 是故契經伽他中說。 thị cố khế Kinh già tha trung thuyết 。 如愚所分別外境實皆無。習氣擾濁心。 như ngu sở phân biệt ngoại cảnh thật giai vô 。tập khí nhiễu trược tâm 。 故似彼而轉。有作是難。 cố tự bỉ nhi chuyển 。hữu tác thị nạn/nan 。 若無離識實我法者。假亦應無。 nhược/nhã vô ly thức thật ngã Pháp giả 。giả diệc ưng vô 。 謂假必依真事似事共法而立。 vị giả tất y chân sự tự sự cộng pháp nhi lập 。 如有真火有似火人有猛赤法乃可假說此人為火。假說牛等應知亦然。 như hữu chân hỏa hữu tự hỏa nhân hữu mãnh xích Pháp nãi khả giả thuyết thử nhân vi/vì/vị hỏa 。giả thuyết ngưu đẳng ứng tri diệc nhiên 。 我法若無依何假說。無假說故。似亦不成。 ngã pháp nhược/nhã vô y hà giả thuyết 。vô giả thuyết cố 。tự diệc bất thành 。 如何說心似外境轉。彼難非理。 như hà thuyết tâm tự ngoại cảnh chuyển 。bỉ nạn/nan phi lý 。 離識我法前已破故。依類依實假說火等。俱不成故。 ly thức ngã pháp tiền dĩ phá cố 。y loại y thật giả thuyết hỏa đẳng 。câu bất thành cố 。 依類假說理且不成。猛赤等德非類有故。 y loại giả thuyết lý thả bất thành 。mãnh xích đẳng đức phi loại hữu cố 。 若無共德而假說彼應亦於水等假說火等名。 nhược/nhã vô cọng đức nhi giả thuyết bỉ ưng diệc ư thủy đẳng giả thuyết hỏa đẳng danh 。 若謂猛等雖非類德而不相離故可假說。 nhược/nhã vị mãnh đẳng tuy phi loại đức nhi bất tướng ly cố khả giả thuyết 。 此亦不然。人類猛等現見亦有互相離故。 thử diệc bất nhiên 。nhân loại mãnh đẳng hiện kiến diệc hữu hỗ tương ly cố 。 類既無德又互相離。然有於人假說火等。 loại ký vô đức hựu hỗ tương ly 。nhiên hữu ư nhân giả thuyết hỏa đẳng 。 故知假說不依類成。依實假說理亦不成。 cố tri giả thuyết bất y loại thành 。y thật giả thuyết lý diệc bất thành 。 猛赤等德非共有故。謂猛赤等在火在人。 mãnh xích đẳng đức phi cọng hữu cố 。vị mãnh xích đẳng tại hỏa tại nhân 。 其體各別。所依異故。無共假說有過同前。 kỳ thể các biệt 。sở y dị cố 。vô cọng giả thuyết hữu quá đồng tiền 。 若謂人火德相似故可假說者。理亦不然。 nhược/nhã vị nhân hỏa đức tương tự cố khả giả thuyết giả 。lý diệc bất nhiên 。 說火在人非在德故。 thuyết hỏa tại nhân phi tại đức cố 。 由此假說不依實成。又假必依真事立者。亦不應理。 do thử giả thuyết bất y thật thành 。hựu giả tất y chân sự lập giả 。diệc bất ưng lý 。 真謂自相。假智及詮俱非境故。 chân vị tự tướng 。giả trí cập thuyên câu phi cảnh cố 。 謂假智詮不得自相。唯於諸法共相而轉。 vị giả trí thuyên bất đắc tự tướng 。duy ư chư Pháp cộng tướng nhi chuyển 。 亦非離此有別方便施設自相為假所依。 diệc phi ly thử hữu biệt phương tiện thí thiết tự tướng vi/vì/vị giả sở y 。 然假智詮必依聲起。聲不及處此便不轉。 nhiên giả trí thuyên tất y thanh khởi 。thanh bất cập xứ/xử thử tiện bất chuyển 。 能詮所詮俱非自相。故知假說不依真事。 năng thuyên sở thuyên câu phi tự tướng 。cố tri giả thuyết bất y chân sự 。 由此但依似事而轉。似謂增益非實有相。 do thử đãn y tự sự nhi chuyển 。tự vị tăng ích phi thật hữu tướng 。 聲依增益似相而轉。故不可說假必依真。 thanh y tăng ích tự tướng nhi chuyển 。cố bất khả thuyết giả tất y chân 。 是故彼難不應正理。 thị cố bỉ nạn/nan bất ưng chánh lý 。 然依識變對遣妄執真實我法說假似言。由此契經伽他中說。 nhiên y thức biến đối khiển vọng chấp chân thật ngã pháp thuyết giả tự ngôn 。do thử khế Kinh già tha trung thuyết 。  為對遣愚夫  所執實我法  vi/vì/vị đối khiển ngu phu   sở chấp thật ngã Pháp  故於識所變  假說我法名  cố ư thức sở biến   giả thuyết ngã pháp danh 識所變相雖無量種。而能變識類別唯三。 thức sở biến tướng tuy vô lượng chủng 。nhi năng biến thức loại biệt duy tam 。 一謂異熟。即第八識多異熟性故。二謂思量。 nhất vị dị thục 。tức đệ bát thức đa dị thục tánh cố 。nhị vị tư lượng 。 即第七識恒審思量故。三謂了境。 tức đệ thất thức hằng thẩm tư lượng cố 。tam vị liễu cảnh 。 即前六識了境相麁故。及言顯六合為一種。 tức tiền lục thức liễu cảnh tướng thô cố 。cập ngôn hiển lục hợp vi/vì/vị nhất chủng 。 此三皆名能變識者。能變有二種。一因能變。 thử tam giai danh năng biến thức giả 。năng biến hữu nhị chủng 。nhất nhân năng biến 。 謂第八識中等流異熟。二因習氣。 vị đệ bát thức trung đẳng lưu dị thục 。nhị nhân tập khí 。 等流習氣由七識中善惡無記熏令生長。 đẳng lưu tập khí do thất thức trung thiện ác vô kí huân lệnh sanh trường/trưởng 。 異熟習氣由六識中有漏善惡熏令生長。二果能變。 dị thục tập khí do lục thức trung hữu lậu thiện ác huân lệnh sanh trường/trưởng 。nhị quả năng biến 。 謂前二種習氣力故。有八識生現種種相。 vị tiền nhị chủng tập khí lực cố 。hữu bát thức sanh hiện chủng chủng tướng 。 等流習氣為因緣故。八識體相差別而生。 đẳng lưu tập khí vi/vì/vị nhân duyên cố 。bát thức thể tướng sái biệt nhi sanh 。 名等流果果似因故。異熟習氣為增上緣感第八識。 danh đẳng lưu quả quả tự nhân cố 。dị thục tập khí vi/vì/vị tăng thượng duyên cảm đệ bát thức 。 酬引業力恒相續故立異熟名。 thù dẫn nghiệp lực hằng tướng tục cố lập dị thục danh 。 感前六識酬滿業者從異熟起名異熟生。 cảm tiền lục thức thù mãn nghiệp giả tùng dị thục khởi danh dị thục sanh 。 不名異熟有間斷故。 bất danh dị thục hữu gian đoạn cố 。 即前異熟及異熟生名異熟果果異因故。 tức tiền dị thục cập dị thục sanh danh dị thục quả quả dị nhân cố 。 此中且說我愛執藏持雜染種能變果識名為異熟。非謂一切。 thử trung thả thuyết ngã ái chấp tạng trì tạp nhiễm chủng năng biến quả thức danh vi dị thục 。phi vị nhất thiết 。 雖已略說能變三名。而未廣辯能變三相。 tuy dĩ lược thuyết năng biến tam danh 。nhi vị quảng biện năng biến tam tướng 。 且初能變其相云何。頌曰。 thả sơ năng biến kỳ tướng vân hà 。tụng viết 。   初阿賴耶識  異熟一切種   sơ A-lại-da thức   dị thục nhất thiết chủng  3不可知執受  處了常與觸  3bất khả tri chấp thọ   xứ/xử liễu thường dữ xúc   作意受想思  相應唯捨受   tác ý thọ/thụ tưởng tư   tướng ứng duy xả thọ  4是無覆無記  觸等亦如是  4thị vô phước vô kí   xúc đẳng diệc như thị   恒轉如瀑流  阿羅漢位捨   hằng chuyển như bộc lưu   A-la-hán vị xả 論曰。初能變識大小乘教名阿賴耶。 luận viết 。sơ năng biến thức Đại Tiểu thừa giáo danh a-lại-da 。 此識具有能藏所藏執藏義故。 thử thức cụ hữu năng tạng sở tạng chấp tạng nghĩa cố 。 謂與雜染互為緣故。有情執為自內我故。 vị dữ tạp nhiễm hỗ vi/vì/vị duyên cố 。hữu tình chấp vi/vì/vị tự nội ngã cố 。 此即顯示初能變識所有自相。攝持因果為自相故。 thử tức hiển thị sơ năng biến thức sở hữu tự tướng 。nhiếp trì nhân quả vi/vì/vị tự tướng cố 。 此識自相分位雖多。藏識過重是故偏說。 thử thức tự tướng phân vị tuy đa 。tạng thức quá/qua trọng thị cố Thiên thuyết 。 此是能引諸界趣生善不善業。 thử thị năng dẫn chư giới thú sanh thiện bất thiện nghiệp 。 異熟果故說名異熟。 dị thục quả cố thuyết danh dị thục 。 離此命根眾同分等恒時相續勝異熟果不可得故。 ly thử mạng căn chúng đồng phần đẳng hằng thời tướng tục thắng dị thục quả bất khả đắc cố 。 此即顯示初能變識所有果相。此識果相雖多位多種。 thử tức hiển thị sơ năng biến thức sở hữu quả tướng 。thử thức quả tướng tuy đa vị đa chủng 。 異熟寬不共故偏說之。 dị thục khoan bất cộng cố Thiên thuyết chi 。 此能執持諸法種子令不失故名一切種。 thử năng chấp trì chư Pháp chủng tử lệnh bất thất cố danh nhất thiết chủng 。 離此餘法能遍執持諸法種子不可得故。此即顯示初能變識所有因相。 ly thử dư Pháp năng biến chấp trì chư Pháp chủng tử bất khả đắc cố 。thử tức hiển thị sơ năng biến thức sở hữu nhân tướng 。 此識因相雖有多種持種不共是故偏說。 thử thức nhân tướng tuy hữu đa chủng trì chủng bất cộng thị cố Thiên thuyết 。 初能變識體相雖多略說唯有如是三相。 sơ năng biến thức thể tướng tuy đa lược thuyết duy hữu như thị tam tướng 。 一切種相應更分別。此中何法名為種子。 nhất thiết chủng tướng ứng cánh phân biệt 。thử trung hà Pháp danh vi chủng tử 。 謂本識中親生自果功能差別。 vị bổn thức trung thân sanh tự quả công năng sái biệt 。 此與本識及所生果不一不異。體用因果理應爾故。 thử dữ bổn thức cập sở sanh quả bất nhất bất dị 。thể dụng nhân quả lý ưng nhĩ cố 。 雖非一異而是實有。假法如無非因緣故。 tuy phi nhất dị nhi thị thật hữu 。giả pháp như vô phi nhân duyên cố 。 此與諸法既非一異。應如瓶等是假非實。 thử dữ chư Pháp ký phi nhất dị 。ưng như bình đẳng thị giả phi thật 。 若爾真如應是假有。許則便無真勝義諦。 nhược nhĩ chân như ưng thị giả hữu 。hứa tức tiện vô chân thắng nghĩa đế 。 然諸種子唯依世俗說為實有不同真如。 nhiên chư chủng tử duy y thế tục thuyết vi/vì/vị thật hữu bất đồng chân như 。 種子雖依第八識體。而是此識相分非餘。 chủng tử tuy y đệ bát thức thể 。nhi thị thử thức tướng phân phi dư 。 見分恒取此為境故。諸有漏種與異熟識。 kiến phân hằng thủ thử vi/vì/vị cảnh cố 。chư hữu lậu chủng dữ dị thục thức 。 體無別故無記性攝。 thể vô biệt cố vô kí tánh nhiếp 。 因果俱有善等性故亦名善等。諸無漏種非異熟識性所攝故。 nhân quả câu hữu thiện đẳng tánh cố diệc danh thiện đẳng 。chư vô lậu chủng phi dị thục thức tánh sở nhiếp cố 。 因果俱是善性攝故。唯名為善。 nhân quả câu thị thiện tánh nhiếp cố 。duy danh vi/vì/vị thiện 。 若爾何故決擇分說二十二根。一切皆有異熟種子。皆異熟生。 nhược nhĩ hà cố quyết trạch phần thuyết nhị thập nhị căn 。nhất thiết giai hữu dị thục chủng tử 。giai dị thục sanh 。 雖名異熟而非無記。依異熟故名異熟種。 tuy danh dị thục nhi phi vô kí 。y dị thục cố danh dị thục chủng 。 異性相依如眼等識。 dị tánh tướng y như nhãn đẳng thức 。 或無漏種由熏習力轉變成熟立異熟名。非無記性所攝異熟。 hoặc vô lậu chủng do huân tập lực chuyển biến thành thục lập dị thục danh 。phi vô kí tánh sở nhiếp dị thục 。 此中有義一切種子皆本性有不從熏生。 thử trung hữu nghĩa nhất thiết chủng tử giai bổn tánh hữu bất tùng huân sanh 。 由熏習力但可增長。 do huân tập lực đãn khả tăng trưởng 。 如契經說一切有情無始時來有種種界。如惡叉聚法爾而有。 như khế Kinh thuyết nhất thiết hữu tình vô thủy thời lai hữu chủng chủng giới 。như ác xoa tụ Pháp nhĩ nhi hữu 。 界即種子差別名故。又契經說無始時來界。 giới tức chủng tử sái biệt danh cố 。hựu khế Kinh thuyết vô thủy thời lai giới 。 一切法等依。界是因義。 nhất thiết pháp đẳng y 。giới thị nhân nghĩa 。 瑜伽亦說諸種子體無始時來性雖本有。而由染淨新所熏發。 du già diệc thuyết chư chủng tử thể vô thủy thời lai tánh tuy bản hữu 。nhi do nhiễm tịnh tân sở huân phát 。 諸有情類無始時來若般涅槃法者一切種子皆 chư hữu tình loại vô thủy thời lai nhược/nhã Bát Niết Bàn Pháp giả nhất thiết chủng tử giai 悉具足。 tất cụ túc 。 不般涅槃法者便闕三種菩提種子。如是等文誠證非一。 bất Bát Niết Bàn Pháp giả tiện khuyết tam chủng Bồ-đề chủng tử 。như thị đẳng văn thành chứng phi nhất 。 又諸有情既說本有五種性別故。 hựu chư hữu tình ký thuyết bản hữu ngũ chủng tánh biệt cố 。 應定有法爾種子不由熏生。 ưng định hữu Pháp nhĩ chủng tử bất do huân sanh 。 又瑜伽說地獄成就三無漏根是種非現。 hựu du già thuyết địa ngục thành tựu tam vô lậu căn thị chủng phi hiện 。 又從無始展轉傳來法爾所得本性住性。 hựu tùng vô thủy triển chuyển truyền lai Pháp nhĩ sở đắc bản tánh trụ tánh 。 由此等證無漏種子法爾本有不從熏生。有漏亦應法爾有種。 do thử đẳng chứng vô lậu chủng tử Pháp nhĩ bổn hữu bất tùng huân sanh 。hữu lậu diệc ưng Pháp nhĩ hữu chủng 。 由熏增長不別熏生。如是建立因果不亂。 do huân tăng trưởng bất biệt huân sanh 。như thị kiến lập nhân quả bất loạn 。 有義種子皆熏故生。所熏能熏俱無始有。故諸種子無始成就。 hữu nghĩa chủng tử giai huân cố sanh 。sở huân năng huân câu vô thủy hữu 。cố chư chủng tử vô thủy thành tựu 。 種子既是習氣異名。習氣必由熏習而有。 chủng tử ký thị tập khí dị danh 。tập khí tất do huân tập nhi hữu 。 如麻香氣花熏故生。 như ma hương khí hoa huân cố sanh 。 如契經說諸有情心染淨諸法所熏習故。無量種子之所積集。 như khế Kinh thuyết chư hữu tình tâm nhiễm tịnh chư Pháp sở huân tập cố 。vô lượng chủng tử chi sở tích tập 。 論說內種定有熏習。外種熏習或有或無。 luận thuyết nội chủng định hữu huân tập 。ngoại chủng huân tập hoặc hữu hoặc vô 。 又名言等三種熏習總攝一切有漏法種。 hựu danh ngôn đẳng tam chủng huân tập tổng nhiếp nhất thiết hữu lậu Pháp chủng 。 彼三既由熏習而有。故有漏種必藉熏生。 bỉ tam ký do huân tập nhi hữu 。cố hữu lậu chủng tất tạ huân sanh 。 無漏種生亦由熏習。 vô lậu chủng sanh diệc do huân tập 。 說聞熏習聞淨法界等流正法而熏起故。是出世心種子性故。 thuyết văn huân tập văn tịnh pháp giới đẳng lưu chánh pháp nhi huân khởi cố 。thị xuất thế tâm chủng tử tánh cố 。 有情本來種姓差別。不由無漏種子有無。 hữu tình bản lai chủng tính sái biệt 。bất do vô lậu chủng tử hữu vô 。 但依有障無障建立。 đãn y hữu chướng Vô chướng kiến lập 。 如瑜伽說於真如境若有畢竟二障種者立為不般涅槃法性。 như du già thuyết ư chân như cảnh nhược hữu tất cánh nhị chướng chủng giả lập vi/vì/vị bất Bát Niết Bàn pháp tánh 。 若有畢竟所知障種非煩惱者一分立為聲聞種性一分 nhược hữu tất cánh sở tri chướng chủng phi phiền não giả nhất phân lập vi/vì/vị Thanh văn chủng tánh nhất phân 立為獨覺種性。 lập vi/vì/vị độc giác chủng tánh 。 若無畢竟二障種者即立彼為如來種性。 nhược/nhã vô tất cánh nhị chướng chủng giả tức lập bỉ vi/vì/vị Như Lai chủng tánh 。 故知本來種性差別依障建立非無漏種。所說成就無漏種言。 cố tri bản lai chủng tánh sái biệt y chướng kiến lập phi vô lậu chủng 。sở thuyết thành tựu vô lậu chủng ngôn 。 依當可生非已有體。有義種子各有二類。 y đương khả sanh phi dĩ hữu thể 。hữu nghĩa chủng tử các hữu nhị loại 。 一者本有。 nhất giả bản hữu 。 謂無始來異熟識中法爾而有生蘊處界功能差別。 vị vô thủy lai dị thục thức trung Pháp nhĩ nhi hữu sanh uẩn xứ giới công năng sái biệt 。 世尊依此說諸有情無始時來有種種界 Thế Tôn y thử thuyết chư hữu tình vô thủy thời lai hữu chủng chủng giới 如惡叉聚法爾而有。餘所引證廣說如初。 như ác xoa tụ Pháp nhĩ nhi hữu 。dư sở dẫn chứng quảng thuyết như sơ 。 此即名為本性住種。二者始起。 thử tức danh vi bản tánh trụ chủng 。nhị giả thủy khởi 。 謂無始來數數現行熏習而有。 vị vô thủy lai sát sát hiện hành huân tập nhi hữu 。 世尊依此說有情心染淨諸法所熏習故無量種子之所積集。 Thế Tôn y thử thuyết hữu tình tâm nhiễm tịnh chư Pháp sở huân tập cố vô lượng chủng tử chi sở tích tập 。 諸論亦說染淨種子由染淨法熏習故生。 chư luận diệc thuyết nhiễm tịnh chủng tử do nhiễm tịnh pháp huân tập cố sanh 。 此即名為習所成種。 thử tức danh vi tập sở thành chủng 。 若唯本有轉識不應與阿賴耶為因緣性。如契經說。 nhược/nhã duy bản hữu chuyển thức bất ưng dữ a-lại-da vi/vì/vị nhân duyên tánh 。như khế Kinh thuyết 。  諸法於識藏  識於法亦爾  chư Pháp ư thức tạng   thức ư Pháp diệc nhĩ  更互為果性  亦常為因性  cánh hỗ vi/vì/vị quả tánh   diệc thường vi/vì/vị nhân tánh 此頌意言。阿賴耶識與諸轉識。 thử tụng ý ngôn 。A-lại-da thức dữ chư chuyển thức 。 於一切時展轉相生互為因果。攝大乘說。 ư nhất thiết thời triển chuyển tướng sanh hỗ vi/vì/vị nhân quả 。nhiếp Đại thừa thuyết 。 阿賴耶識與雜染法互為因緣。如炷與焰展轉生燒。 A-lại-da thức dữ tạp nhiễm Pháp hỗ vi/vì/vị nhân duyên 。như chú dữ diệm triển chuyển sanh thiêu 。 又如束蘆互相依住。唯依此二建立因緣。 hựu như thúc lô hỗ tương y trụ 。duy y thử nhị kiến lập nhân duyên 。 所餘因緣不可得故。若諸種子不由熏生。 sở dư nhân duyên bất khả đắc cố 。nhược/nhã chư chủng tử bất do huân sanh 。 如何轉識與阿賴耶有因緣義非熏令長 như hà chuyển thức dữ a-lại-da hữu nhân duyên nghĩa phi huân lệnh trường/trưởng 可名因緣。勿善惡業與異熟果為因緣故。 khả danh nhân duyên 。vật thiện ác nghiệp dữ dị thục quả vi/vì/vị nhân duyên cố 。 又諸聖教說有種子由熏習生。皆違彼義。 hựu chư Thánh giáo thuyết hữu chủng tử do huân tập sanh 。giai vi bỉ nghĩa 。 故唯本有理教相違。 cố duy bản hữu lý giáo tướng vi 。 若唯始起有為無漏無因緣故應不得生。有漏不應為無漏種。 nhược/nhã duy thủy khởi hữu vi vô lậu vô nhân duyên cố ưng bất đắc sanh 。hữu lậu bất ưng vi/vì/vị vô lậu chủng 。 勿無漏種生有漏故。許應諸佛有漏復生。 vật vô lậu chủng sanh hữu lậu cố 。hứa ưng chư Phật hữu lậu phục sanh 。 善等應為不善等種。 thiện đẳng ưng vi/vì/vị bất thiện đẳng chủng 。 分別論者雖作是說心性本淨客塵煩惱所染污故名為雜染離 phân biệt luận giả tuy tác thị thuyết tâm tánh bản tịnh khách trần phiền não sở nhiễm ô cố danh vi tạp nhiễm ly 煩惱時轉成無漏故無漏法非無因生。 phiền não thời chuyển thành vô lậu cố vô lậu Pháp phi vô nhân sanh 。 而心性言彼說何義。 nhi tâm tánh ngôn bỉ thuyết hà nghĩa 。 若說空理空非心因常法定非諸法種子。以體前後無轉變故。 nhược/nhã thuyết không lý không phi tâm nhân thường pháp định phi chư Pháp chủng tử 。dĩ thể tiền hậu vô chuyển biến cố 。 若即說心應同數論相雖轉變而體常一。 nhược/nhã tức thuyết tâm ưng đồng sổ luận tướng tuy chuyển biến nhi thể thường nhất 。 惡無記心又應是善。許則應與信等相應。 ác vô kí tâm hựu ưng thị thiện 。hứa tức ưng dữ tín đẳng tướng ứng 。 不許便應非善心體。尚不名善況是無漏。 bất hứa tiện ưng phi thiện tâm thể 。thượng bất danh thiện huống thị vô lậu 。 有漏善心既稱雜染如惡心等性非無漏。 hữu lậu thiện tâm ký xưng tạp nhiễm như ác tâm đẳng tánh phi vô lậu 。 故不應與無漏為因。勿善惡等互為因故。 cố bất ưng dữ vô lậu vi/vì/vị nhân 。vật thiện ác đẳng hỗ vi/vì/vị nhân cố 。 若有漏心性是無漏應無漏心性是有漏。 nhược hữu lậu tâm tánh thị vô lậu ưng vô lậu tâm tánh thị hữu lậu 。 差別因緣不可得故。又異生心若是無漏。 sái biệt nhân duyên bất khả đắc cố 。hựu dị sanh tâm nhược/nhã thị vô lậu 。 則異生位無漏現行。應名聖者。 tức dị sanh vị vô lậu hiện hành 。ưng danh Thánh Giả 。 若異生心性雖無漏而相有染不名無漏。 nhược/nhã dị sanh tâm tánh tuy vô lậu nhi tướng hữu nhiễm bất danh vô lậu 。 無斯過者則心種子亦非無漏。 vô tư quá/qua giả tức tâm chủng tử diệc phi vô lậu 。 何故汝論說有異生唯得成就無漏種子。種子現行性相同故。 hà cố nhữ luận thuyết hữu dị sanh duy đắc thành tựu vô lậu chủng tử 。chủng tử hiện hành tánh tướng đồng cố 。 然契經說心性淨者說心空理所顯真如。 nhiên khế Kinh thuyết tâm tánh tịnh giả thuyết tâm không lý sở hiển chân như 。 真如是心真實性故。或說心體非煩惱故名性本淨。 chân như thị tâm chân thật tánh cố 。hoặc thuyết tâm thể phi phiền não cố danh tánh bản tịnh 。 非有漏心性是無漏故名本淨。由此應信。 phi hữu lậu tâm tánh thị vô lậu cố danh bản tịnh 。do thử ưng tín 。 有諸有情無始時來有無漏種不由熏習法 hữu chư hữu tình vô thủy thời lai hữu vô lậu chủng bất do huân tập Pháp 爾成就。後勝進位熏令增長。 nhĩ thành tựu 。hậu thắng tiến vị huân lệnh tăng trưởng 。 無漏法起以此為因。無漏起時復熏成種。 vô lậu Pháp khởi dĩ thử vi/vì/vị nhân 。vô lậu khởi thời phục huân thành chủng 。 有漏法種類此應知。諸聖教中雖說內種定有熏習。 hữu lậu pháp chủng loại thử ứng tri 。chư Thánh giáo trung tuy thuyết nội chủng định hữu huân tập 。 而不定說一切種子皆熏故生。 nhi bất định thuyết nhất thiết chủng tử giai huân cố sanh 。 寧全撥無本有種子。 ninh toàn bát vô bản hữu chủng tử 。 然本有種亦由熏習令其增盛方能得果故說內種定有熏習。 nhiên bản hữu chủng diệc do huân tập lệnh kỳ tăng thịnh phương năng đắc quả cố thuyết nội chủng định hữu huân tập 。 其聞熏習非唯有漏。 kỳ văn huân tập phi duy hữu lậu 。 聞正法時亦熏本有無漏種子令漸增盛展轉乃至生出世心故亦說此名 văn chánh pháp thời diệc huân bản hữu vô lậu chủng tử lệnh tiệm tăng thịnh triển chuyển nãi chí sanh xuất thế tâm cố diệc thuyết thử danh 聞熏習。聞熏習中有漏性者是修所斷。 văn huân tập 。văn huân tập trung hữu lậu tánh giả thị tu sở đoạn 。 感勝異熟。為出世法勝增上緣。 cảm thắng dị thục 。vi/vì/vị xuất thế Pháp thắng tăng thượng duyên 。 無漏性者非所斷攝與出世法正為因緣。 vô lậu tánh giả phi sở đoạn nhiếp dữ xuất thế Pháp chánh vi/vì/vị nhân duyên 。 此正因緣微隱難了。 thử chánh nhân duyên vi ẩn nạn/nan liễu 。 有寄麁顯勝增上緣方便說為出世心種。 hữu kí thô hiển thắng tăng thượng duyên phương tiện thuyết vi/vì/vị xuất thế tâm chủng 。 依障建立種姓別者意顯無漏種子有無。 y chướng kiến lập chủng tính biệt giả ý hiển vô lậu chủng tử hữu vô 。 謂若全無無漏種者彼二障種永不可害即立彼為非涅槃法。 vị nhược/nhã toàn vô vô lậu chủng giả bỉ nhị chướng chủng vĩnh bất khả hại tức lập bỉ vi/vì/vị phi Niết-Bàn Pháp 。 若唯有二乘無漏種者彼所知障種永不可害。 nhược/nhã duy hữu nhị thừa vô lậu chủng giả bỉ sở tri chướng chủng vĩnh bất khả hại 。 一分立為聲聞種姓一分立為獨覺種姓。 nhất phân lập vi/vì/vị Thanh văn chủng tính nhất phân lập vi/vì/vị độc giác chủng tính 。 若亦有佛無漏種者彼二障種俱可永害。 nhược/nhã diệc hữu Phật vô lậu chủng giả bỉ nhị chướng chủng câu khả vĩnh hại 。 即立彼為如來種姓。 tức lập bỉ vi/vì/vị Như Lai chủng tính 。 故由無漏種子有無障有可斷不可斷義。 cố do vô lậu chủng tử hữu Vô chướng hữu khả đoạn bất khả đoạn nghĩa 。 然無漏種微隱難知故約彼障顯性差別。 nhiên vô lậu chủng vi ẩn nạn/nan tri cố ước bỉ chướng hiển tánh sái biệt 。 不爾彼障有何別因而有可害不可害者。 bất nhĩ bỉ chướng hữu hà biệt nhân nhi hữu khả hại bất khả hại giả 。 若謂法爾有此障別無漏法種寧不許然。 nhược/nhã vị Pháp nhĩ hữu thử chướng biệt vô lậu Pháp chủng ninh bất hứa nhiên 。 若本全無無漏法種則諸聖道永不得生。 nhược/nhã bổn toàn vô vô lậu Pháp chủng tức chư Thánh đạo vĩnh bất đắc sanh 。 誰當能害二障種子而說依障立種姓別。 thùy đương năng hại nhị chướng chủng tử nhi thuyết y chướng lập chủng tính biệt 。 既彼聖道必無生義說當可生亦定非理。 ký bỉ Thánh đạo tất vô sanh nghĩa thuyết đương khả sanh diệc định phi lý 。 然諸聖教處處說有本有種子皆違彼義。故唯始起理教相違。 nhiên chư Thánh giáo xứ xứ thuyết hữu bản hữu chủng tử giai vi bỉ nghĩa 。cố duy thủy khởi lý giáo tướng vi 。 由此應知。諸法種子各有本有始起二類。 do thử ứng tri 。chư Pháp chủng tử các hữu bản hữu thủy khởi nhị loại 。 然種子義略有六種。一剎那滅。 nhiên chủng tử nghĩa lược hữu lục chủng 。nhất sát-na diệt 。 謂體纔生無間必滅有勝功力方成種子。 vị thể tài sanh Vô gián tất diệt hữu thắng công lực phương thành chủng tử 。 此遮常法常無轉變不可說有能生用故。二果俱有。 thử già thường Pháp thường vô chuyển biến bất khả thuyết hữu năng sanh dụng cố 。nhị quả câu hữu 。 謂與所生現行果法俱現和合方成種子。 vị dữ sở sanh hiện hành quả Pháp câu hiện hòa hợp phương thành chủng tử 。 此遮前後及定相離現種異類互不相違。 thử già tiền hậu cập định tướng ly hiện chủng dị loại hỗ bất tướng vi 。 一身俱時有能生用。 nhất thân câu thời hữu năng sanh dụng 。 非如種子自類相生前後相違必不俱有。雖因與果有俱不俱。 phi như chủng tử tự loại tướng sanh tiền hậu tướng vi tất bất câu hữu 。tuy nhân dữ quả hữu câu bất câu 。 而現在時可有因用。未生已滅無自體故。 nhi hiện tại thời khả hữu nhân dụng 。vị sanh dĩ diệt vô tự thể cố 。 依生現果立種子名不依引生自類名種。 y sanh hiện quả lập chủng tử danh bất y dẫn sanh tự loại danh chủng 。 故但應說與果俱有。三恒隨轉。 cố đãn ưng thuyết dữ quả câu hữu 。tam hằng tùy chuyển 。 謂要長時一類相續至究竟位方成種子。此遮轉識。 vị yếu trường/trưởng thời nhất loại tướng tục chí cứu cánh vị phương thành chủng tử 。thử già chuyển thức 。 轉易間斷與種子法不相應故。此顯種子自類相生。 chuyển dịch gian đoạn dữ chủng tử Pháp bất tướng ứng cố 。thử hiển chủng tử tự loại tướng sanh 。 四性決定。 tứ tánh quyết định 。 謂隨因力生善惡等功能決定方成種子。 vị tùy nhân lực sanh thiện ác đẳng công năng quyết định phương thành chủng tử 。 此遮餘部執異性因生異性果有因緣義。五待眾緣。 thử già dư bộ chấp dị tánh nhân sanh dị tánh quả hữu nhân duyên nghĩa 。ngũ đãi chúng duyên 。 謂此要待自眾緣合功能殊勝方成種子。 vị thử yếu đãi tự chúng duyên hợp công năng thù thắng phương thành chủng tử 。 此遮外道執自然因不待眾緣恒頓生果。或遮餘部緣恒非無。 thử già ngoại đạo chấp tự nhiên nhân bất đãi chúng duyên hằng đốn sanh quả 。hoặc già dư bộ duyên hằng phi vô 。 顯所待緣非恒有性。故種於果非恒頓生。六引自果。 hiển sở đãi duyên phi hằng hữu tánh 。cố chủng ư quả phi hằng đốn sanh 。lục dẫn tự quả 。 謂於別別色心等果各各引生方成種子。 vị ư biệt biệt sắc tâm đẳng quả các các dẫn sanh phương thành chủng tử 。 此遮外道執唯一因生一切果。 thử già ngoại đạo chấp duy nhất nhân sanh nhất thiết quả 。 或遮餘部執色心等互為因緣。 hoặc già dư bộ chấp sắc tâm đẳng hỗ vi/vì/vị nhân duyên 。 唯本識中功能差別具斯六義成種非餘。外穀麥等識所變故。 duy bổn thức trung công năng sái biệt cụ tư lục nghĩa thành chủng phi dư 。ngoại cốc mạch đẳng thức sở biến cố 。 假立種名非實種子。 giả lập chủng danh phi thật chủng tử 。 此種勢力生近正果名曰生因引遠殘果令不頓絕即名引因內種 thử chủng thế lực sanh cận chánh quả danh viết sanh nhân dẫn viễn tàn quả lệnh bất đốn tuyệt tức danh dẫn nhân nội chủng 必由熏習生長親能生果是因緣性。 tất do huân tập sanh trường/trưởng thân năng sanh quả thị nhân duyên tánh 。 外種熏習或有或無。為增上緣辦所生果。 ngoại chủng huân tập hoặc hữu hoặc vô 。vi/vì/vị tăng thượng duyên biện/bạn sở sanh quả 。 必以內種為彼因緣。是共相種所生果故。 tất dĩ nội chủng vi/vì/vị bỉ nhân duyên 。thị cộng tướng chủng sở sanh quả cố 。 依何等義立熏習名。 y hà đẳng nghĩa lập huân tập danh 。 所熏能熏各具四義令種生長。故名熏習。何等名為所熏四義。 sở huân năng huân các cụ tứ nghĩa lệnh chủng sanh trường/trưởng 。cố danh huân tập 。hà đẳng danh vi sở huân tứ nghĩa 。 一堅住性。若法始終一類相續能持習氣。 nhất kiên trụ/trú tánh 。nhược/nhã Pháp thủy chung nhất loại tướng tục năng trì tập khí 。 乃是所熏。 nãi thị sở huân 。 此遮轉識及聲風等性不堅住故非所熏。二無記性。若法平等無所違逆。 thử già chuyển thức cập thanh phong đẳng tánh bất kiên trụ/trú cố phi sở huân 。nhị vô kí tánh 。nhược/nhã pháp bình đẳng vô sở vi nghịch 。 能容習氣乃是所熏。 năng dung tập khí nãi thị sở huân 。 此遮善染勢力強盛無所容納故非所熏。由此如來第八淨識。 thử già thiện nhiễm thế lực cường thịnh vô sở dung nạp cố phi sở huân 。do thử như lai đệ bát tịnh thức 。 唯帶舊種非新受熏。三可熏性。 duy đái cựu chủng phi tân thọ huân 。tam khả huân tánh 。 若法自在性非堅密能受習氣乃是所熏。 nhược/nhã pháp tự tại tánh phi kiên mật năng thọ tập khí nãi thị sở huân 。 此遮心所及無為法依他堅密故非所熏。 thử già tâm sở cập vô vi/vì/vị Pháp y tha kiên mật cố phi sở huân 。 四與能熏共和合性。若與能熏同時同處不即不離。 tứ dữ năng huân cọng hòa hợp tánh 。nhược/nhã dữ năng huân đồng thời đồng xứ/xử bất tức bất ly 。 乃是所熏。 nãi thị sở huân 。 此遮他身剎那前後無和合義故非所熏。唯異熟識具此四義可是所熏。 thử già tha thân sát-na tiền hậu vô hòa hợp nghĩa cố phi sở huân 。duy dị thục thức cụ thử tứ nghĩa khả thị sở huân 。 非心所等。何等名為能熏四義。一有生滅。 phi tâm sở đẳng 。hà đẳng danh vi năng huân tứ nghĩa 。nhất hữu sanh diệt 。 若法非常能有作用生長習氣。乃是能熏。 nhược/nhã Pháp phi thường năng hữu tác dụng sanh trường/trưởng tập khí 。nãi thị năng huân 。 此遮無為前後不變無生長用故非能熏。 thử già vô vi/vì/vị tiền hậu bất biến vô sanh trường/trưởng dụng cố phi năng huân 。 二有勝用。若有生滅勢力增盛能引習氣。 nhị hữu thắng dụng 。nhược hữu sanh diệt thế lực tăng thịnh năng dẫn tập khí 。 乃是能熏。此遮異熟心心所等勢力羸劣故非能熏。 nãi thị năng huân 。thử già dị thục tâm tâm sở đẳng thế lực luy liệt cố phi năng huân 。 三有增減。 tam hữu tăng giảm 。 若有勝用可增可減攝植習氣。乃是能熏。 nhược hữu thắng dụng khả tăng khả giảm nhiếp thực tập khí 。nãi thị năng huân 。 此遮佛果圓滿善法無增無減故非能熏。彼若能熏便非圓滿。 thử già Phật quả viên mãn thiện Pháp vô tăng vô giảm cố phi năng huân 。bỉ nhược/nhã năng huân tiện phi viên mãn 。 前後佛果應有勝劣。四與所熏和合而轉。 tiền hậu Phật quả ưng hữu thắng liệt 。tứ dữ sở huân hòa hợp nhi chuyển 。 若與所熏同時同處不即不離。乃是能熏。 nhược/nhã dữ sở huân đồng thời đồng xứ/xử bất tức bất ly 。nãi thị năng huân 。 此遮他身剎那前後無和合義故非能熏。 thử già tha thân sát-na tiền hậu vô hòa hợp nghĩa cố phi năng huân 。 唯七轉識及彼心所有勝勢用。 duy thất chuyển thức cập bỉ tâm sở hữu thắng thế dụng 。 而增減者具此四義可是能熏。 nhi tăng giảm giả cụ thử tứ nghĩa khả thị năng huân 。 如是能熏與所熏識俱生俱滅熏習義成。 như thị năng huân dữ sở huân thức câu sanh câu diệt huân tập nghĩa thành 。 令所熏中種子生長如熏苣蕂故名熏習。能熏識等從種生時。 lệnh sở huân trung chủng tử sanh trường/trưởng như huân cự 蕂cố danh huân tập 。năng huân thức đẳng tùng chủng sanh thời 。 即能為因復熏成種。三法展轉因果同時。 tức năng vi/vì/vị nhân phục huân thành chủng 。Tam Pháp Triển Chuyển Nhân Quả Đồng Thời 。 如炷生焰焰生焦炷。亦如蘆束更互相依。 như chú sanh diệm diệm sanh tiêu chú 。diệc như lô thúc cánh hỗ tương y 。 因果俱時理不傾動。 nhân quả câu thời lý bất khuynh động 。 能熏生種種起現行如俱有因得士用果。 năng huân sanh chủng chủng khởi hiện hành như câu hữu nhân đắc sĩ dụng quả 。 種子前後自類相生如同類因引等流果。此二於果是因緣性。 chủng tử tiền hậu tự loại tướng sanh như đồng loại nhân dẫn đẳng lưu quả 。thử nhị ư quả thị nhân duyên tánh 。 除此餘法皆非因緣。 trừ thử dư Pháp giai phi nhân duyên 。 設名因緣應知假說是謂略說一切種相。此識行相所緣云何。 thiết danh nhân duyên ứng tri giả thuyết thị vị lược thuyết nhất thiết chủng tướng 。thử thức hành tướng sở duyên vân hà 。 謂不可知執受處了。了謂了別。即是行相。 vị bất khả tri chấp thọ xứ/xử liễu 。liễu vị liễu biệt 。tức thị hành tướng 。 識以了別為行相故處謂處所。即器世間。 thức dĩ liễu biệt vi/vì/vị hành tướng cố xứ/xử vị xứ sở 。tức khí thế gian 。 是諸有情所依處故。執受有二。謂諸種子及有根身。 thị chư hữu tình sở y xứ cố 。chấp thọ hữu nhị 。vị chư chủng tử cập hữu căn thân 。 諸種子者謂諸相名分別習氣。 chư chủng tử giả vị chư tướng danh phần biệt tập khí 。 有根身者謂諸色根及根依處。此二皆是識所執受。 hữu căn thân giả vị chư sắc căn cập căn y xứ 。thử nhị giai thị thức sở chấp thọ 。 攝為自體同安危故。執受及處俱是所緣。 nhiếp vi/vì/vị tự thể đồng an nguy cố 。chấp thọ cập xứ/xử câu thị sở duyên 。 阿賴耶識因緣力故自體生時。內變為種及有根身。 A-lại-da thức nhân duyên lực cố tự thể sanh thời 。nội biến vi/vì/vị chủng cập hữu căn thân 。 外變為器。即以所變為自所緣。 ngoại biến vi/vì/vị khí 。tức dĩ sở biến vi/vì/vị tự sở duyên 。 行相仗之而得起故。 hành tướng trượng chi nhi đắc khởi cố 。 此中了者謂異熟識於自所緣有了別用。此了別用見分所攝。 thử trung liễu giả vị dị thục thức ư tự sở duyên hữu liễu biệt dụng 。thử liễu biệt dụng kiến phân sở nhiếp 。 然有漏識自體生時。皆似所緣能緣相現。 nhiên hữu lậu thức tự thể sanh thời 。giai tự sở duyên năng duyên tướng hiện 。 彼相應法應知亦爾。似所緣相說名相分。 bỉ tướng ứng Pháp ứng tri diệc nhĩ 。tự sở duyên tướng thuyết danh tướng phân 。 似能緣相說名見分。若心心所無所緣相。 tự năng duyên tướng thuyết danh kiến phân 。nhược/nhã tâm tâm sở vô sở duyên tướng 。 應不能緣自所緣境。或應一一能緣一切。 ưng bất năng duyên tự sở duyên cảnh 。hoặc ưng nhất nhất năng duyên nhất thiết 。 自境如餘餘如自故。若心心所無能緣相應不能緣。 tự cảnh như dư dư như tự cố 。nhược/nhã tâm tâm sở vô năng duyên tướng ứng bất năng duyên 。 如虛空等。或虛空等亦是能緣。 như hư không đẳng 。hoặc hư không đẳng diệc thị năng duyên 。 故心心所必有二相。如契經說。 cố tâm tâm sở tất hữu nhị tướng 。như khế Kinh thuyết 。  一切唯有覺  所覺義皆無  nhất thiết duy hữu giác   sở giác nghĩa giai vô  能覺所覺分  各自然而轉  năng giác sở giác phần   các tự nhiên nhi chuyển 執有離識所緣境者。彼說外境是所緣。 chấp hữu ly thức sở duyên cảnh giả 。bỉ thuyết ngoại cảnh thị sở duyên 。 相分名行相。見分名事。是心心所自體相故。 tướng phân danh hành tướng 。kiến phân danh sự 。thị tâm tâm sở tự thể tướng cố 。 心與心所同所依緣行相相似。 tâm dữ tâm sở đồng sở y duyên hành tướng tương tự 。 事雖數等而相各異。識受想等相各別故。 sự tuy số đẳng nhi tướng các dị 。thức thọ/thụ tưởng đẳng tướng các biệt cố 。 達無離識所緣境者。則說相分是所緣。見分名行相。 đạt vô ly thức sở duyên cảnh giả 。tức thuyết tướng phân thị sở duyên 。kiến phân danh hành tướng 。 相見所依自體名事。即自證分。 tướng kiến sở y tự thể danh sự 。tức tự chứng phân 。 此若無者應不自憶心心所法。 thử nhược/nhã vô giả ưng bất tự ức tâm tâm sở Pháp 。 如不曾更境必不能憶故。心與心所同所依根。所緣相似。 như bất tằng cánh cảnh tất bất năng ức cố 。tâm dữ tâm sở đồng sở y căn 。sở duyên tương tự 。 行相各別。了別領納等作用各異故。 hành tướng các biệt 。liễu biệt lĩnh nạp đẳng tác dụng các dị cố 。 事雖數等而相各異。識受等體有差別故。 sự tuy số đẳng nhi tướng các dị 。thức thọ/thụ đẳng thể hữu sái biệt cố 。 然心心所一一生時。以理推徵各有三分。 nhiên tâm tâm sở nhất nhất sanh thời 。dĩ lý thôi trưng các hữu tam phần 。 所量能量量果別故。相見必有所依體故。 sở lượng năng lượng lượng quả biệt cố 。tướng kiến tất hữu sở y thể cố 。 如集量論伽他中說。 như tập lượng luận già tha trung thuyết 。  似境相所量  能取相自證  tự cảnh tướng sở lượng   năng thủ tướng tự chứng  即能量及果  此三體無別  tức năng lượng cập quả   thử tam thể vô biệt 又心心所若細分別應有四分。三分如前。 hựu tâm tâm sở nhược/nhã tế phân biệt ưng hữu tứ phân 。tam phần như tiền 。 復有第四證自證分。此若無者誰證第三。 phục hưũ đệ tứ chứng tự chứng phân 。thử nhược/nhã vô giả thùy chứng đệ tam 。 心分既同應皆證故。又自證分應無有果。 tâm phần ký đồng ưng giai chứng cố 。hựu tự chứng phân ưng vô hữu quả 。 諸能量者必有果故。不應見分是第三果。 chư năng lượng giả tất hữu quả cố 。bất ưng kiến phân thị đệ tam quả 。 見分或時非量攝故。由此見分不證第三。 kiến phân hoặc thời phi lượng nhiếp cố 。do thử kiến phân bất chứng đệ tam 。 證自體者必現量故。 chứng tự thể giả tất hiện lượng cố 。 此四分中前二是外後二是內。初唯所緣後三通二。 thử tứ phân trung tiền nhị thị ngoại hậu nhị thị nội 。sơ duy sở duyên hậu tam thông nhị 。 謂第二分但緣第一。或量非量或現或比。 vị đệ nhị phần đãn duyên đệ nhất 。hoặc lượng phi lượng hoặc hiện hoặc bỉ 。 第三能緣第二第四。證自證分唯緣第三。 đệ tam năng duyên đệ nhị đệ tứ 。chứng tự chứng phân duy duyên đệ tam 。 非第二者以無用故第三第四皆現量攝。 phi đệ nhị giả dĩ vô dụng cố đệ tam đệ tứ giai hiện lượng nhiếp 。 故心心所四分合成。具所能緣無無窮過。 cố tâm tâm sở tứ phân hợp thành 。cụ sở năng duyên vô vô cùng quá/qua 。 非即非離唯識理成。是故契經伽他中說。 phi tức phi ly duy thức lý thành 。thị cố khế Kinh già tha trung thuyết 。  眾生心二性  內外一切分  chúng sanh tâm nhị tánh   nội ngoại nhất thiết phần  所取能取纏  見種種差別  sở thủ năng thủ triền   kiến chủng chủng sái biệt 此頌意說。眾生心性二分合成。 thử tụng ý thuyết 。chúng sanh tâm tánh nhị phần hợp thành 。 若內若外皆有所取能取纏縛。 nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại giai hữu sở thủ năng thủ triền phược 。 見有種種或量非量或現或比多分差別。此中見者是見分故。 kiến hữu chủng chủng hoặc lượng phi lượng hoặc hiện hoặc bỉ đa phần sái biệt 。thử trung kiến giả thị kiến phân cố 。 如是四分或攝為三。第四攝入自證分故。 như thị tứ phân hoặc nhiếp vi/vì/vị tam 。đệ tứ nhiếp nhập tự chứng phân cố 。 或攝為二。後三俱是能緣性故皆見分攝。 hoặc nhiếp vi/vì/vị nhị 。hậu tam câu thị năng duyên tánh cố giai kiến phân nhiếp 。 此言見者是能緣義。 thử ngôn kiến giả thị năng duyên nghĩa 。 或攝為一體無別故如入楞伽伽他中說。 hoặc nhiếp vi/vì/vị nhất thể vô biệt cố như nhập Lăng già già tha trung thuyết 。  由自心執著  心似外境轉  do tự tâm chấp trước   tâm tự ngoại cảnh chuyển  彼所見非有  是故說唯心  bỉ sở kiến phi hữu   thị cố thuyết duy tâm 如是處處說唯一心。此一心言亦攝心所。 như thị xứ xứ thuyết duy nhất tâm 。thử nhất tâm ngôn diệc nhiếp tâm sở 。 故識行相即是了別。了別即是識之見分。 cố thức hành tướng tức thị liễu biệt 。liễu biệt tức thị thức chi kiến phân 。 所言處者。 sở ngôn xứ/xử giả 。 謂異熟識由共相種成熟力故變似色等器世間相。即外大種及所造色。 vị dị thục thức do cộng tướng chủng thành thục lực cố biến tự sắc đẳng khí thế gian tướng 。tức ngoại đại chủng cập sở tạo sắc 。 雖諸有情所變各別。而相相似處所無異。 tuy chư hữu tình sở biến các biệt 。nhi tướng tương tự xứ sở vô dị 。 如眾燈明各遍似一。誰異熟識變為此相。 như chúng đăng minh các biến tự nhất 。thùy dị thục thức biến vi/vì/vị thử tướng 。 有義一切。所以者何。如契經說。 hữu nghĩa nhất thiết 。sở dĩ giả hà 。như khế Kinh thuyết 。 一切有情業增上力共所起故。 nhất thiết hữu tình nghiệp tăng thượng lực cọng sở khởi cố 。 有義若爾諸佛菩薩應實變為此雜穢土。 hữu nghĩa nhược nhĩ chư Phật Bồ-tát ưng thật biến vi/vì/vị thử tạp uế thổ 。 諸異生等應實變為他方此界諸淨妙土。 chư dị sanh đẳng ưng thật biến vi/vì/vị tha phương thử giới chư tịnh diệu độ 。 又諸聖者厭離有色生無色界必不下生變為此土復何所用。 hựu chư thánh giả yếm ly hữu sắc sanh vô sắc giới tất bất hạ sanh biến vi/vì/vị thử độ phục hà sở dụng 。 是故現居及當生者。彼異熟識變為此界。 thị cố hiện cư cập đương sanh giả 。bỉ dị thục thức biến vi/vì/vị thử giới 。 經依少分說一切言。諸業同者皆共變故。 Kinh y thiểu phần thuyết nhất thiết ngôn 。chư nghiệp đồng giả giai cộng biến cố 。 有義若爾器將壞時既無現居及當生者。誰異熟識變為此界。 hữu nghĩa nhược nhĩ khí tướng hoại thời ký vô hiện cư cập đương sanh giả 。thùy dị thục thức biến vi/vì/vị thử giới 。 又諸異生厭離有色生無色界現無色身。 hựu chư dị sanh yếm ly hữu sắc sanh vô sắc giới hiện vô sắc thân 。 預變為土。此復何用。 dự biến vi/vì/vị độ 。thử phục hà dụng 。 設有色身與異地器麁細懸隔不相依持。此變為彼亦何所益。 thiết hữu sắc thân dữ dị địa khí thô tế huyền cách bất tướng y trì 。thử biến vi/vì/vị bỉ diệc hà sở ích 。 然所變土本為色身依持受用故若於身可 nhiên sở biến độ bổn vi/vì/vị sắc thân y trì thọ dụng cố nhược/nhã ư thân khả 有持用便變為彼。由是設生他方自地。 hữu trì dụng tiện biến vi/vì/vị bỉ 。do thị thiết sanh tha phương tự địa 。 彼識亦得變為此土。故器世界將壞。初成。 bỉ thức diệc đắc biến vi/vì/vị thử độ 。cố khí thế giới tướng hoại 。sơ thành 。 雖無有情而亦現有。此說一切共受用者。 tuy vô hữu Tình nhi diệc hiện hữu 。thử thuyết nhất thiết cọng thọ dụng giả 。 若別受用准此應知。 nhược/nhã biệt thọ dụng chuẩn thử ứng tri 。 鬼人天等所見異故諸種子者謂異熟識所持一切有漏法種。 quỷ nhân thiên đẳng sở kiến dị cố chư chủng tử giả vị dị thục thức sở trì nhất thiết hữu lậu Pháp chủng 。 此識性攝故是所緣。 thử thức tánh nhiếp cố thị sở duyên 。 無漏法種雖依附此識。 vô lậu Pháp chủng tuy y phụ thử thức 。 而非此性攝故非所緣。雖非所緣而不相離。 nhi phi thử tánh nhiếp cố phi sở duyên 。tuy phi sở duyên nhi bất tướng ly 。 如真如性不違唯識。有根身者。 như chân như tánh bất vi duy thức 。hữu căn thân giả 。 謂異熟識不共相種成熟力故變似色根及根依處。 vị dị thục thức bất cộng tướng chủng thành thục lực cố biến tự sắc căn cập căn y xứ 。 即內大種及所造色。有共相種成熟力故。 tức nội đại chủng cập sở tạo sắc 。hữu cộng tướng chủng thành thục lực cố 。 於他身處亦變似彼。不爾應無受用他義。 ư tha thân xứ/xử diệc biến tự bỉ 。bất nhĩ ưng vô thọ dụng tha nghĩa 。 此中有義亦變似根。辯中邊說似自他身五根現故。 thử trung hữu nghĩa diệc biến tự căn 。biện trung biên thuyết tự tự tha thân ngũ căn hiện cố 。 有義唯能變似依處。他根於己非所用故。 hữu nghĩa duy năng biến tự y xứ 。tha căn ư kỷ phi sở dụng cố 。 似自他身五根現者。說自他識各自變義。 tự tự tha thân ngũ căn hiện giả 。thuyết tự tha thức các tự biến nghĩa 。 故生他地或般涅槃。彼餘尸骸猶見相續。 cố sanh tha địa hoặc Bát Niết Bàn 。bỉ dư thi hài do kiến tướng tục 。 前來且說業力所變外器內身界地差別。 tiền lai thả thuyết nghiệp lực sở biến ngoại khí nội thân giới địa sái biệt 。 若定等力所變器身。界地自他則不決定。 nhược/nhã định đẳng lực sở biến khí thân 。giới địa tự tha tức bất quyết định 。 所變身器多恒相續。變聲光等多分暫時。 sở biến thân khí đa hằng tướng tục 。biến thanh quang đẳng đa phần tạm thời 。 隨現緣力擊發起故。略說此識所變境者。 tùy hiện duyên lực kích phát khởi cố 。lược thuyết thử thức sở biến cảnh giả 。 謂有漏種十有色處及墮法處所現實色。 vị hữu lậu chủng thập hữu sắc xử cập đọa Pháp xứ sở hiện thật sắc 。 何故此識不能變似心心所等為所緣耶。 hà cố thử thức bất năng biến tự tâm tâm sở đẳng vi/vì/vị sở duyên da 。 有漏識變略有二種。一隨因緣勢力故變。 hữu lậu thức biến lược hữu nhị chủng 。nhất tùy nhân duyên thế lực cố biến 。 二隨分別勢力故變。初必有用後但為境。 nhị tùy phân biệt thế lực cố biến 。sơ tất hữu dụng hậu đãn vi/vì/vị cảnh 。 異熟識變但隨因緣。所變色等必有實用。 dị thục thức biến đãn tùy nhân duyên 。sở biến sắc đẳng tất hữu thật dụng 。 若變心等便無實用。相分心等不能緣故。 nhược/nhã biến tâm đẳng tiện vô thật dụng 。tướng phân tâm đẳng bất năng duyên cố 。 須彼實用別從此生。變無為等亦無實用。 tu bỉ thật dụng biệt tòng thử sanh 。biến vô vi/vì/vị đẳng diệc vô thật dụng 。 故異熟識不緣心等。至無漏位勝慧相應。 cố dị thục thức bất duyên tâm đẳng 。chí vô lậu vị thắng tuệ tướng ứng 。 雖無分別而澄淨故。設無實用亦現彼影。 tuy vô phân biệt nhi trừng tịnh cố 。thiết vô thật dụng diệc hiện bỉ ảnh 。 不爾諸佛應非遍知。 bất nhĩ chư Phật ưng phi biến tri 。 故有漏位此異熟識但緣器身及有漏種。在欲色界具三所緣。 cố hữu lậu vị thử dị thục thức đãn duyên khí thân cập hữu lậu chủng 。tại dục sắc giới cụ tam sở duyên 。 無色界中緣有漏種。厭離色故無業果色。 vô sắc giới trung duyên hữu lậu chủng 。yếm ly sắc cố vô nghiệp quả sắc 。 有定果色於理無違。彼識亦緣此色為境。 hữu định quả sắc ư lý vô vi 。bỉ thức diệc duyên thử sắc vi/vì/vị cảnh 。 不可知者謂此行相極微細故難可了知。 bất khả tri giả vị thử hành tướng cực vi tế cố nạn/nan khả liễu tri 。 或此所緣內執受境亦微細故外器世間量難測故名不可知。 hoặc thử sở duyên nội chấp thọ cảnh diệc vi tế cố ngoại khí thế gian lượng nạn/nan trắc cố danh bất khả tri 。 云何是識取所緣境行相難知。 vân hà thị thức thủ sở duyên cảnh hành tướng nạn/nan tri 。 如滅定中不離身識應信為有。 như diệt định trung bất ly thân thức ưng tín vi/vì/vị hữu 。 然必應許滅定有識有情攝故如有心時。無想等位當知亦爾。 nhiên tất ưng hứa diệt định hữu thức hữu tình nhiếp cố như hữu tâm thời 。vô tưởng đẳng vị đương tri diệc nhĩ 。 成唯識論卷第二 thành duy thức luận quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:20:01 2008 ============================================================